Per chi scrive e traduce documentazione tecnica direttamente in lingua Inglese, è sempre necessario avere delle risorse "di controllo" per valutare l'efficacia delle soluzione linguistiche adottate.
Anche se si ha una formazione specialistica tecnica è facile cadere nei trabocchetti più inaspettati. Uno dei riferimenti più interessanti è il Portale linguistico Microsoft. Disponibile in modalità multilingua, fornisce due aree fondamentali. GUIDE DI STILE Contengono le indicazioni e le convenzioni linguistiche/stilistiche utilizzate per la localizzazione del software e della relativa documentazione. RACCOLTA TERMINOLOGICA Utilizzabile per sviluppare versioni localizzate di applicazioni che si integrano con i prodotti Microsoft o come glossario IT di base per lo sviluppo di applicazioni in una delle numerose lingue disponibili. Esiste poi anche un comodo motore di ricerca che vi permette di rintracciare la traduzione di un termine, in relazione ai suoi diversi usi nelle interfacce Microsoft.
0 Commenti
Lascia una Risposta. |
AutoriSu questo blog potrete trovare informazioni sulle professioni di interprete e traduttore, articoli didattici, glossari, risorse e strumenti utili e offerte di lavoro. Archivio
Giugno 2019
Categorie
Tutti
|